Sunday, July 7, 2013

Svenska för invandrare/ Swedish for Immigrants


Things to note about the Swedish language: scanty usage of commas and capital letters, and affinity for really long compound words. Example of the latter: arbetsskadeförsäkring is actually 3 words linked together: arbets=work's, skade=injury, försäkring=insurance; in English they remain (which makes sense to me!) individual words: worker's compensation insurance.

As some of you may know I was finally enrolled this past January in the Swedish for Immigrants (Sfi) class that the Swedish government provides free for all newly arrived residents. I love this manifestation of Swedish socialism! Theoretically it is available within 3 months of arriving and registering in a kommun/county, but for a registration snafu and unusually high number of applications in the area, my enrollment took a bit longer. 

But once in, it was all good. I opted for the daily class, 5 days a week/3 hours a day. I was fortunate to have a really great language teacher, and a positive group of people to study with. It was great having the formal structure of the classroom lectures and study materials, and just as importantly the camaraderie of other folks with similar experiences and frustrations regarding language, assimilation and being a stranger in a strange land.

In May, my teacher signed me up for det nationella Sfi-provet, which is the nation-wide test to see if one has mastered enough of the language to be conversational and manage social interactions on a daily basis. To put it in a different context, if I were to pass the test and consequently the class, then I'd be eligible to continue studying in a different course - the equivalent of middle school level grammar. It's actually better not to put it in context, as when I think of it that way it's somewhat deflating...

Anyhow, several of my classmates were signed up for the test as well. And although we all have college degrees (and many of them have master's) we somehow giddily regressed into a high school mentality of cramming and stressing about the graded outcome. But I was so glad to have my classmates laughter and support.

So the test day was June 19. It was a day and half affair: 2 reading portions, 2 writing exercises, a listening comprehension portion, and 2 oral exercises in front of a instructors (first describing a given theme and then discussing another theme with a classmate). At the end of it all I was quite uncertain how it would turn out, as most of the listening exercise felt like ... well, a completely foreign language. In fairness to myself, some of the recorded speakers I believe had regional accents which made them all the more unintelligible. 

But in the end, I passed with a decent score. I'm going to miss my class and friends, as after passing the test one is immediately booted from the course to make space for new immigrants. But I have a lot more practicing and studying to do before I can feel comfortable with the language here. And luckily many of my classmates and I have plans to keep in touch and continue studying together.

So wish me luck as I stubbornly trudge down that long road ahead towards being tvåspråkig(= "two-languaged")/ bilingual. Ruby's already sprinting ahead of me.


Here are some photos of our semester's end, knytkalas(=knot party)/potluck.

That's our very likable and encouraging teacher,
Julia, in the foreground serving fresh honeydew. 
Thalia, Ramy and Islam
Najnin 
Nations represented: Syria, Iran, Iraq, Turkey, Romania, Poland,
Ukraine, Russia, China, South Korea, Bangladesh, Great Britian,
Gr
eece, Mexico, USA, and of course Sweden.
 
Dilek and Thalia 
Mitra and me
Tayfa and Robert
Miaoting and Daehan



No comments:

Post a Comment

thanks!